Books

新訳シェイクスピア詩集

William Shakespeare

Product Details

Genre
ISBN/Catalogue Number
ISBN 13 : 9784271310150
ISBN 10 : 4271310158
Format
Books
Publisher
Release Date
February/2011
Japan
Co-Writer, Translator, Featured Individuals/organizations
:

Content Description

シェイクスピアの劇作品でない詩篇の中で、「ソネッ卜集」を除く、5つの詩篇と、附録的に2篇の小詩の訳を収録。詳細な注釈と周到な解説を付す。シェイクスピアの詩集の研究だけでなく、劇の研究にも不可欠な書。

Customer Reviews

Comprehensive Evaluation

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

Book Meter Reviews

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • viola

    シェイクスピアのソネット以外の詩『ヴィーナスとアドニス』、『ルークルース凌辱』、「恋人の嘆き」、「多情の巡礼」、「不死鳥と山鳩」が収録されています。そうなのそうなの、ぜんっぜん翻訳がないんですよね、このあたりって。全くないのだと思っていましたが、一応40年前にはあったようです。よくぞ出してくれました!という気持ちでいっぱい。最新研究による注釈も豊富で、「シェイクスピアの詩集の研究ならず、劇の研究にも欠かせぬ必携の新訳書」に偽りはなし。ただ、注釈で明らかに間違ってないかなと思える箇所はありました。

  • Mercy

    『ソネット集』を除くシェイクスピアに帰属される詩作品をすべて訳注した待望の書。新訳に約半世紀閲した。内容は「ヴィーナスとアドゥニス」、「ルークリースの凌辱」のふたつの長編物語詩を登り坂として、あとは「不死鳥と山鳩」、「多情の巡礼」、「恋人の嘆き」のみっつの短詩と、付録に「死のうか、逃げようか」と詩人自身の「墓碑銘」をつける。出版経緯や学説史は解説に委しい。なんといってもページ下部の註釈がとても勉強になる。原詩の音韻、言葉遊び、掛詞、当時のメジャーな書き方と影響関係、そして解釈。敵は新プラトン主義にあり。

  • タイ口ホ

    シェイクスピアの長編詩の翻訳を読むことができる現在のところほぼ唯一の一冊。注釈なども豊富ですばらしい。カバーや挿絵の解像度がめちゃくちゃ低いのがものすごく気になるが…

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

Recommend Items