なりきり訳 枕草子 平安の衣食住を知れば古典がわかる

八條忠基

基本情報

ジャンル
ISBN/カタログNo
ISBN 13 : 9784473044808
ISBN 10 : 4473044807
フォーマット
出版社
発行年月
2021年09月
日本
共著・訳者・掲載人物など
:
追加情報
:
240p;21

内容詳細

難しい古典文法はいったん忘れましょう!平安と現代、千年のギャップを埋めてくれる新訳。

目次 : 春っていえば…―「春は、曙」/ お気に入りの季節―「頃は、正月」/ お正月のこと―「正月一日は」/ 賀茂の祭り―「四月、祭の頃いとをかし」/ 僧侶って大変よね―「思はむ子を法師に」/ 女の生き方―「生ひ先なく、まめやかに」/ がっかり、残念なもの―「すさまじきもの」/ 憎たらしいもの―「にくきもの」/ ドキドキする状況―「心ときめきするもの」/ 気持ちがスカッとするもの―「心ゆくもの」〔ほか〕

【著者紹介】
八條忠基 : 綺陽装束研究所主宰。「有職故実」の研究・普及のため、古典文献の読解研究や装束の再現、執筆、監修など多岐にわたる活動を行う。また全国の大学・図書館・神社等での講演も多数(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

(「BOOK」データベースより)

ユーザーレビュー

総合評価

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

読書メーターレビュー

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • たかこ さん

    #読了 「はなとゆめ(冲方丁)」「本日もいとをかし!! 枕草子(小迎裕美子)」を読んでから春はあけぼの以外の段もちゃんと読みたいな、と思いつつ原文で読む自信はなし…ということで「清少納言になりきった現代語訳」であるこちらの本を。現代語訳がとても素晴らしく、本当にしっくりきて面白かった。清少納言の感性の豊かさが随所に表れていて、とても自由であるのがよくわかる。今の時代も一緒!と共感するところがたくさんあり、こうやってつながっていった歴史がつみかさなって私の一部にもなっているのだなぁと感じます。

  • どりーむとら   本を読むことでよりよく生きたい さん

     少し長めの章が面白かった。「女の生き方」では「忘れられた日本人」にでてくる大崎小島の娘さんが結婚前に父親には内緒で家出をして何処かで仕事をして世間を知ってから結婚するという話を思い出した。枕草子の時代はもちろんテレビもなく、詳しい世の中の事情は見えなかったろうな。(現代でも本当の所は体験してみないと分からないけれど。)枕草を読んだ女性は何を考えたろうか。

  • どりーむとら   本を読むことでよりよく生きたい さん

     NHKの「光る君へ」で枕草子を紫式部が定子さんの影の部分をかいてないという批評をしたのが読んでみようと思ったきっかけだ。確かに定子さんの影の部分は書いていない。でもそれ以外の人物の影の部分は良く表現されていると感じた。絶対に高校の教科書には載らないような内容が面白い、高校で扱う、春はあけぼのなどが出てくるとそれだけでも、この本はもういいやと思ったことが後悔される。八條忠基さんの訳でその面白に気がついた。名訳でした。読んでよかった。

  • マカロニ マカロン さん

    個人の感想です:B+。2019年に橋本治さん訳の『桃尻語訳 枕草子』を読んだ。この本で枕草子の内容への理解は深まったが、やはり千年前の感覚とのギャップを感じたのと、村上春樹さんの「翻訳には賞味期限がある」という言葉通り、1987年の訳なので「ヤング」とか「ナウい」に死語感があった。その点で、本書は清少納言がブログを書いたらこうなるという訳で読みやすかった。また、私も「刀伊の入寇」や和泉式部関連の本を読んだことで、頻繁に登場してくる藤原道隆、伊周(これちか)、隆家への親近感がわいたことも作用していると思う

  • TAKA さん

    現代風の言葉で書かれていて、全体的に小言っぽい。 やっぱり出しゃばったり、知識を披露するのはみっともないんですね。 香炉峰の話、自慢風でしたけど(笑)

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

文芸 に関連する商品情報

おすすめの商品