CD

Haffliger Singt Japanische Lieder Vol.2

User Review :5.0
(1)

Item Details

Genre
:
Catalogue Number
:
UCCS1094
Number of Discs
:
1
Label
:
Format
:
CD

Product Description

ヘフリガー / ドイツ語で歌う日本の歌曲 Vol.2

1992年から94年にかけて東芝EMIで発売され、発売当時大絶賛を受け社会的な話題となったリート界の大御所ヘフリガーによるドイツ語で歌った日本の歌曲集、待望の復活です。
 今回はオリジナルの3枚に、それぞれ未発表のライヴ音源(大阪ザ・シンフォニーホール)をボーナス・トラックに加えての発売。

・浜千鳥〜宵待草 / ヘフリガー、ドイツ語で歌う日本の歌曲 Vol.2

1. 野薔薇(詞:三木露風/曲:山田耕作)
2. 中国地方の子守歌(日本古謡/作・編曲:山田耕作)
3. 夏の思い出(詞:江間章子/曲:中田喜直)
4. 浜千鳥(詞:鹿島鳴秋/曲:弘田龍太郎)
5. ゴンドラの唄(詞:吉井勇/曲:中山晋平)
6. ちいさい秋みつけた(詞:サトウハチロー/曲:中田田喜直)
AIYANの歌(詞:北原白秋/曲:山田耕作)
7. T. Noskai(遊女)
8. U. かきつばた
9. V. AIYANの歌
10. W. 曼珠沙華
11. X. 気まぐれ
12. 宵待草(詞:竹久夢二/曲:多忠亮)
13. 月の砂漠(詞:加藤まさお/曲:佐々木すぐる)
14. 叱られて(詞:清水かつら/曲:弘田龍太郎)
15. 漁夫の娘(詞:ファンターネ/曲:山田耕作)
16. 愛する人に(詞:メーリケ/曲:山田耕作)
17. あわて床屋(詞:北原白秋/曲:山田耕作)
18. 唄(詞:三木露風/曲:山田耕作)

録音:1993年5月、スイス

〔ボーナス・トラック〕
19. 夏の思い出(詞:江間章子/曲:中田喜直)
20. 叱られて(詞:清水かつら/曲:弘田龍太郎)
21. 唄(詞:三木露風/曲:山田耕作)

ライヴ録音:1993年11月1日 大阪、ザ・シンフォニー・ホール

エルンスト・ヘフリガー(テノール)
イリナ・ニキーティナ(ピアノ)
ドイツ語訳:村上紀子&マルグリット畑中(1-21)
歌唱:ドイツ語(1-21),日本語(22-25)
ピアノ編曲:青島広志(3,6-8,13)
録音:1994年4月 スイス、ブルーメンシュタイン教会(1-21)
1993年11月1日 大阪 ザ・シンフォニーホール(ライヴ)(22-25)

Track List   

  • 01. Heidenroeslein
  • 02. Wiegenlied Aus Westjapan
  • 03. Erinnerung An Ose
  • 04. Regenpfeifer Am Strand
  • 05. Gondellied
  • 06. Vom Herbst Ein Stueckchen
  • 07. Lied Einer Dienstmagd 1. Kurtisane
  • 08. Lied Einer Dienstmagd 2. Schwertlilien
  • 09. Lied Einer Dienstmagd 3. Lied Einer Dienstmagd
  • 10. Lied Einer Dienstmagd 4. Die Totenblumen
  • 11. Lied Einer Dienstmagd 5. Laune
  • 12. Die Mondblume
  • 13. Durch Die Wueste
  • 14. Heimweh
  • 15. Das Fischermaedchen
  • 16. An Die Geliebte
  • 17. Der Allzu Hastige Barbier
  • 18. Uta
  • 19. Erinnerung An Ose
  • 20. Heimweh
  • 21. Uta

Customer Reviews

Comprehensive Evaluation

★
★
★
★
★

5.0

★
★
★
★
★
 
1
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0
★
★
★
★
★
All admirers of this wonderful artist sh...

投稿日:2008/11/19 (水)

All admirers of this wonderful artist should here all 3 of these discs of Japanese lieder (almost all sung in German translation). The composers are accomplished and the poetry shares with German romanticism an acute appreciation for the natural world. One can see why Haefliger lavished such care on these works and why the audiences (in the live tracks) have such love for this irreplaceable performer. Very beautiful music.

Mark さん | New York City | 不明

0

Recommend Items