Books

日本語から考える!英語の表現

関山健治

Product Details

ISBN/Catalogue Number
ISBN 13 : 9784560085783
ISBN 10 : 4560085781
Format
Books
Publisher
Release Date
October/2011
Japan
Co-Writer, Translator, Featured Individuals/organizations
:

Content Description

文法だけではわからない日本語との発想の違いを楽しみながら、日本語の自然な表現を英語にしていく過程を伝授する。日本語のプロと英語のプロが力を合わせた画期的な1冊。コラムも掲載。

【著者紹介】
関山健治 : 1970年、愛知県生まれ。名古屋学院大学外国語学部英米語学科卒業。南山大学大学院・外国語学研究科英語教育専攻修了。愛知淑徳大学大学院博士後期課程単位取得退学。現在、沖縄大学准教授(英語辞書学・応用言語学)

山田敏弘 : 1965年生まれ。大阪大学大学院博士課程後期課程単位取得満期退学、博士(文学・大阪大学)。現在、岐阜大学准教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

(「BOOK」データベースより)

Customer Reviews

Comprehensive Evaluation

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

Book Meter Reviews

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • おおにし

    私が高校の時使った英作文の学習書はひたすら基本例文を覚えさせるタイプの本だった。例文を多く覚えれば応用が効くようになるというのは間違いではないが、この本のように日本語の発想をきちんと分析してから英語の発想との違いを意識しながら英語らしい表現にしていくというアプローチは英作文の上達にはかかせないことだと思う。もう少し例文のレベルが高ければ高校英作文の良い教材になるだろう。

  • サアベドラ

    読むタイプの英作文の参考書。ある事柄について、日本語ではどう表現するか、あるいは英語ではどう表現するかをわりと丁寧に解説している。英文自体は高校レベルで易しい。このシリーズは他に独仏西伊葡中韓語でも出ており、日本語例文が共通なので各言語の表現の違いを比較できる。個人的にはロシア語とアラビア語でも出して欲しいところだけど、需要ないですかね。

  • ななころび

    中国語バージョンがとてもよかったので読んでみた。英語はそれなりに知識があって、日本語を介さずに英語で考える思考回路ができあがっているせいか、中国語を読んだときほど感激しなかった。

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

Recommend Items