Books

イギリス英語 リアルな「ひと言」フレーズ800 Speak Like A British Native 音声dl付

輿秀和

Product Details

ISBN/Catalogue Number
ISBN 13 : 9784860647544
ISBN 10 : 4860647548
Format
Books
Publisher
Release Date
February/2024
Japan

Content Description

「ネイティブは日常的に使っているけれど、意外と日本人が知らない表現」をコンセプトに、フレーズを800強取り上げ、イギリス人ネイティブが使う生き生きとした表現を学びます。
「心当たりある?」Does it ring a bell?、「うっかり忘れてた」It just slipped my mind.、「大正解(その通り)!」Spot on!など、直訳では到達できない、英語ならではの表現を「日常」「職場・学校」「声かけ」などのカテゴリーに分けてご紹介します。
本書で取り上げるフレーズを知っておくことで、イギリス人ネイティブが言っていることをスムーズに理解することができるはず!
イギリス英語を中心にネイティブ表現を学びたい・使ってみたいという方におすすめの一冊です。

【著者紹介】
輿秀和 : 中央高地出身。大学時代、日本でアメリカ人とシェアハウス生活後、米国大学に1年間留学。大学卒業後、日系グローバル企業に就職し、地方や東京勤務を経て、英国ロンドンに約6年間駐在する。そこでイギリス英語の魅力に気づき、イギリス人が実際に発したフレーズをコツコツと収集し始める(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

(「BOOK」データベースより)

Customer Reviews

Comprehensive Evaluation

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

Book Meter Reviews

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • minochan

    映画ドラマで「それ英語でそんな言い回しするんや〜おもしろ!」の要素だけ味わえる本。たとえば「馬鹿にしないでよ」は "I wasn't born yesterday."というらしい。言われたらわかるけど自分からはでてこないだろうな。あとは意味不明なのもたくさんあった。たとえば"Bob's your uncle."で「これでできあがり!」みたいなニュアンスらしい。なんで?

  • 洋書好きな読書モンガー

    図書館の新刊コーナーで見かけて手元に欲しいなと思って買った物。英国式の家族や友人とか割と親しい間柄で使うフレーズを中心に載せている。英国作家の原書を読む事が多いので出て来たなあというフレーズもある。

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

Recommend Items