Product Details
ISBN 10 : 4422203002
Content Description
学者ですら躊躇なく使う中江兆民の代名詞「東洋のルソー」。その由来ともなった『社会契約論』の翻訳『民約訳解』は、なぜ漢文で書かれていたのか。また、その翻訳に込められた兆民の意図とは何だったのか。『民約訳解』を単なる翻訳書ではなく、兆民の思想書として詳細に再検討することで、兆民がルソーを介して、在来思想としての儒教に回帰し、それを刷新しようとした「儒学者」であったことを鮮明にする、画期的な思想史研究。
【著者紹介】
田中豊 : 1993年大阪市生まれ。関西学院大学法学部法律学科卒業。関西学院大学法学研究科博士課程後期課程修了。博士(法学)。専門は、日本政治思想史。現在、大阪経済大学非常勤講師、関西学院大学法学研究科研究員、ひょうご震災記念21世紀研究機構研究調査部研究員。主要論文に、「儒学者兆民序説―『民約訳解』における「義与利果不可得合邪」を中心に」(第1回江村栄一記念自由民権学術奨励賞受賞)(『法と政治』70巻4号、2020年)、「横井小楠と中江兆民における「西洋」認識―民本思想から民主思想へ」(白山ふるさと文学賞第40回暁烏敏賞第1部門“哲学・思想に関する論文”受賞)(『第40回暁烏敏賞入選論文』2024年)などがある(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
Customer Reviews
Book Meter Reviews
こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。
powered by
takao
読了日:2025/11/07
水紗枝荒葉
読了日:2025/04/18
(外部サイト)に移動します
Recommend Items
Feedback
Missing or incorrect information?
Product information of this page .

