Books

翻訳家列伝101

小谷野敦

Product Details

Genre
ISBN/Catalogue Number
ISBN 13 : 9784403251023
ISBN 10 : 4403251021
Format
Books
Publisher
Release Date
December/2009
Japan

Content Description

翻訳家とはどういう人たちなのか。明治・大正期の翻訳家から、フランス文学、英文学、ドイツ文学などの翻訳家、推理・SF小説、児童文学の翻訳家まで、近現代を支えた翻訳文化の担い手101人+90人を集成。

【著者紹介】
小谷野敦 : 1962年、茨城県生まれ。本名読み・あつし。東京大学文学部英文科卒、同大学院比較文学博士課程修了、学術博士。大阪大学言語文化部助教授、国際日本文化研究センター客員助教授などを経て文筆業。著書に『聖母のいない国』(河出文庫、サントリー学藝賞受賞)など(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

(「BOOK」データベースより)

Customer Reviews

Comprehensive Evaluation

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

Book Meter Reviews

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • サアベドラ

    明治から平成までの重要な翻訳家101人を見開き2頁前後で紹介(ただし数行で紹介されているのも含めると総勢160人を超える)。8割がたは編著の小谷野敦が書いている。小谷野は知っての通りクセの強い人物で、個人的な好き嫌いで翻訳家を選択・評価しているところが気になる。それでも本書を通読すれば日本における外国文学受容の流れをある程度掴むことができるし、いわゆる純文学だけでなく、SF・ミステリーや児童文学の翻訳者も扱っているのもありがたい。ただ誤植がちょっと多い。

  • kokada_jnet

    160名もの翻訳家の生涯と訳業を紹介した労作。「仏文、露文」以外は編者が執筆。編者の本領発揮で、まさに史記の「列伝」のような筆致。専業翻訳家たちの数奇な人生を記し、また文化人として高名だった人々の人生を「翻訳家としての面」から描写。日本における翻訳文化の様相も論じている。特に「児童文学の翻訳家」の項を設けた点は、賞賛すべき。

  • mejiro

    読みものとしては微妙…。資料集が好きな人によいかも。

  • 脳疣沼

    ひっでー本だなという感じ。その原因は小谷野敦のせいだが、紹介されている翻訳者の皆さんは、腹が立ったに違いない。(私が知りたかった翻訳者は載っていなかった。)

  • MonoWaTameshi

    小谷野さんの『文学賞の光と影』を読んだタイミングで、ずっと書棚に並んでいたこの本に改めて目を通すことにした。リストアップの基準は「物故者優先、翻訳以外の仕事で知られる人は除外、翻訳点数の多い人」とのこと。つまり本書はあくまで「列伝」で、現在アクティブな訳者の紹介本ではないということ。それから、小谷野さんはあとがきで紹介文はエピソードよりも訳書重視みたいに書いているのだけれど、執筆者3名の中で一番楽しそうに「それ必要か」と思うようなエピソードまで挙げているのは小谷野さん本人だったりする。

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

Recommend Items

この商品が登録されてる公開中の欲しい物リスト