Product Details
ISBN 10 : 4480090282
Content Description
英文の意味を的確に理解するポイントは?自然でセンスのいい日本語に訳すコツは?―学校で、仕事で、翻訳が必要な場面はたくさん。でも、初心者も英語に自信のある人も、日本人なら誰もが陥りやすい落とし穴があります。辛口の翻訳批評『誤訳迷訳欠陥翻訳』で名高い翻訳の達人・ベック先生が、そんな落とし穴のありかを指摘。学校英語の「ハンコ訳」をきっぱり捨て、「英文和訳」の悪癖から脱出して、実際にスッキリといい翻訳に仕上げるための技を伝授します。巻末に翻訳演習100題を収録。
目次 : 第1章 翻訳は知的なパズルである/ 第2章 翻訳は英文和訳とはちがう/ 第3章 英文和訳から翻訳へ/ 第4章 良訳を目ざして/ 第5章 誤訳を防ぐには/ 第6章 まちがえやすい語句/ 第7章 翻訳演習100題
【著者紹介】
別宮貞徳 : 1927年東京生まれ。上智大学英文学科卒業。同大学院修士課程修了。元・上智大学文学部教授。翻訳家。幅広い知識を基に多岐にわたり活躍する(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
Customer Reviews
Book Meter Reviews
こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。
powered by
ミノムシlove
読了日:2023/08/18
Nobu A
読了日:2019/06/01
halfpint
読了日:2012/07/04
shibacho
読了日:2016/05/12
1.3manen
読了日:2012/06/18
(外部サイト)に移動します
Recommend Items
Feedback
Missing or incorrect information?
Product information of this page .

