Books

シンプルで伝わる英語表現 日本語との発想の違いから学ぶ ちくま新書

倉林秀男

Product Details

ISBN/Catalogue Number
ISBN 13 : 9784480075062
ISBN 10 : 4480075062
Format
Books
Publisher
Release Date
October/2022
Japan
Co-Writer, Translator, Featured Individuals/organizations
:

Content Description

日本人に特有の「言えそうで言えない」英語表現があるようだが、なぜだろうか?ビジネスを中心に日常的な場面やSNSで使われそうな会話の中で、より適切な英語表現はどれになるかを、クイズ形式で学んでいく。文法的な誤りや単語の使い方、さらに文化的背景や物事の捉え方の違いを解説で読みながら、日本語と英語の発想の違いに気付くことで、よりシンプルで伝わる英語表現を身につけていきたい。

目次 : 第1章 英文法の基礎を固める(現在と未来の表現/ 助動詞を使いこなそう ほか)/ 第2章 ビジネスの相手との会話(今週の木曜日のご都合は、いかがですか?/ 今、着きましたが、どこにいますか ほか)/ 第3章 社内コミュニケーション1“仕事”(何かご意見をお願いします/ その時間は都合がつきません ほか)/ 第4章 社内コミュニケーション2“プライベート”(近いうちにランチに行きましょう/ 体調はどうですか ほか)/ 第5章 Twitter、Instagram、LINEなどSNSの英語(おいしかった!/ 絶景に感動しました! ほか)

【著者紹介】
倉林秀男 : 杏林大学外国語学部・大学院国際協力研究科教授。博士(英語学)。専門は英語学、文体論。日本文体論学会会長(2018年〜)(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)

(「BOOK」データベースより)

Customer Reviews

Comprehensive Evaluation

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

Book Meter Reviews

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • 榊原 香織

    簡単な問題形式でシチュエーションに合った言い方を。 驚いたのは後書きでアメリカ人の共著者がチラっと書いていたこと。初めて聞いた日本人の英語、機内で"coffee,please" とても失礼だと感じたそう。え〜、そうなんですか、よく使ってたけど

  • 佐島楓

    状況に応じて適切な解答を選ぶ4択の演習問題が載っており、一瞥してこれはないな、と除外できるものが1〜2問あるので絞り込めるのだが、それからが頭の使いどころでけっこう悩んだ。英語の敬語的な表現、相手による使い分けなどはある意味日本語よりはっきりしていて、間違ったときの相手の反応まで想像するとつらいものがある。瞬間瞬間で自然に切り替えられるところまで練習するしかないのか……先は長い。

  • Minamihama

    為になるのは分かっているが退屈過ぎて途中でgive up

  • Satoshi Hara

    ハノンの著者お二人が言及されていたので、即購入。細かいニュアンスの違いや英語圏の人とのコミュニケーションの際の考え方が解説されており、面白くて一気に読んでしまった。役に立ちそうな表現ばかりで、時々声に出して、染み込ませておきたい。Great read!

  • ブルーローズ

    クイズ形式で実用的な表現が学べます。再読予定。

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

Recommend Items