Product Details
ISBN 10 : 433478593X
Content Description
「いかにも英語っぽい表現」ほど、日本人学習者にとっては難しいもの。本書では、特に日本人が気づきにくい、また誤解しがちなニュアンスやレトリックにスポットを当て、有名人の名言・珍言や、小説・映画の名作をネタに楽しく解説。「日本人英語」の弱点を知りつくした著者ならではの視点で、ネイティヴに通じる英語表現の“ツボ”を伝授する。
目次 : 『キャッチャー・イン・ザ・ライ』の「うそっぽさ」を表す英語(ホールデン・コールフィールド、『キャッチャー・イン・ザ・ライ』より)/ 本物の結婚をするためのveryの便利な使い方(オードリー・ヘプバーン)/ ベッカムの間違い英語のおかしさ(デビッド・ベッカム)/ 日曜日の朝のクリントンと土曜日の夜のビルは同一人物か?(ディック・モリス)/ ブッシュ大統領のかなりヘンな英語(ジョージ・W.ブッシュ)/ 大統領スピーチのレトリックとは?(ジョージ・W.ブッシュ)/ apparentlyは「明らかに」という意味ではない(アンドリュー・コーエン)/ あなたではない“you”について(アイケル・ムーア)/ 英語で「釈迦に説法」と同じことを言うには(カーク・ハニカット)/ 「iPodの汚い秘密」を暴いた兄弟(ケイシー・オーウェン・ナイスタット)〔ほか〕
【著者紹介】
マーク ピーターセン : アメリカ、ウィスコンシン州生まれ。コロラド大学で英米文学、ワシントン大学大学院で近代日本文学を専攻。1980年、フルブライト留学生として来日。現在、明治大学政治経済学部教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
Customer Reviews
Book Meter Reviews
こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。
powered by
パンジャビ
読了日:2018/05/15
Nobody1
読了日:2017/08/08
佐藤拓
読了日:2014/04/25
別府
読了日:2012/02/14
ズラ
読了日:2012/01/17
(外部サイト)に移動します
Recommend Items
Feedback
Missing or incorrect information?
Product information of this page .