Product Details
ISBN 10 : 4065295300
Content Description
"大好評シリーズ第4弾! 論文英語で悩みやすい、文法・語法・言い回しを解説。ワンランク上の上質な論文に仕上がる。
(目次)
第1章 名詞:複数形、可算名詞と不可算名詞
第2章 主格:名詞の所有格
第3章 不定冠詞:a / an
第4章 定冠詞:the
第5章 無冠詞
第6章 数量詞:any、some、much、many、each、every など
第7章 関係代名詞:that, which, who, whose
第8章 時制:現在、過去、未来
第9章 仮定法:Zero、First、Second、Third
第10章 受動態と能動態:非人称形と人称形
第11章 不定詞と動名詞(-ing形)の違い
第12章 助動詞:can、may、could、should、must など
第13章 連結語(副詞・接続詞):also、though、but など
第14章 副詞と前置詞: already、yet、at、in、of など
第15章 文の長さ、簡潔さ、明瞭さ、あいまいさ
第16章 語順:名詞と動詞
第17章 語順:副詞
第18章 語順:形容詞と過去分詞
第19章 比較級と最上級:-er、-est、不規則形
第20章 測定値:略語、記号、冠詞の使用法
第21章 数字:単語と数字、複数形、冠詞の使い分け、日付
第22章 頭字語:用法、文法、複数形、句読法
第23章 略語とラテン語:使用法の意味、句読点
第24章 大文字表記:見出し、日付、数字など
第25章 句読点:アポストロフィ、コロン、カンマなど
第26章 文献を参照する
第27章 図と表:参照、キャプションの書き方と凡例
第28章 スペル:ルール、米国と英国、典型的なタイプミス"
【著者紹介】
エイドリアン・ウォールワーク : 1984年から科学論文の編集・校正および外国語としての英語教育に携わる。2000年からは博士課程の留学生に英語で科学論文を書いて投稿するテクニックを教えている。30冊を超える著書がある。現在は、科学論文の編集・校正サービスの提供会社を運営
前平謙二 : 医学論文翻訳家。JTF(日本翻訳連盟)ほんやく検定1級(医学薬学:日→英、科学技術:日→英)
笠川梢 : 翻訳者。留学、社内翻訳者を経て、2005年独立。主に医療機器や製薬関連の和訳に携わる。日本翻訳連盟会員、日本翻訳者協会会員(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
Customer Reviews
Book Meter Reviews
Recommend Items
Feedback
Missing or incorrect information?
Product information of this page .

