アメリカ名詩選 岩波文庫

基本情報

ジャンル
ISBN/カタログNo
ISBN 13 : 9784003233511
ISBN 10 : 4003233514
フォーマット
出版社
発行年月
1993年03月
日本
共著・訳者・掲載人物など
:
追加情報
:
15cm,371p

内容詳細

17、18世紀の植民地時代から、「アメリカ詩の時代」といわれる20世紀までアメリカの名詩百編を収めた対訳詩集。ポー、ホイットマン、ディキンソン、パウンドらの名詩を原文で味わいたいすべての愛好家に贈る。

目次 : ブラドストリート・わが愛するやさしい夫に/ テイラー・まじめに努めた教会仲間の歓喜/ フリノー・野生のすいかずら/ ブライアント・水鳥に/ エマソン・吹雪/ ロングフェロー・人生讃歌/ ポー・ヘレンに/ ポー・イズラフェル/ ポー・アナベル・リー/ ヴェリー・おだまき〔ほか〕

(「BOOK」データベースより)

ユーザーレビュー

総合評価

☆
☆
☆
☆
☆

0.0

★
★
★
★
★
 
0
★
★
★
★
☆
 
0
★
★
★
☆
☆
 
0
★
★
☆
☆
☆
 
0
★
☆
☆
☆
☆
 
0

読書メーターレビュー

こちらは読書メーターで書かれたレビューとなります。

powered by

  • 新地学@児童書病発動中 さん

    これは素晴らしいアンソロジーで、アメリカの詩の豊饒さを実感できる。一番最初に収められた素朴で優しいアン・ブラドストリートの詩と、一番最後のシニカルで暗いシルヴィア・プラスの「朝の歌」の違いが面白い。それだけアメリカの社会がダイナミックに変貌したのだろう。イギリスやフランスの詩にくらべて、美に重点を置いた作品が少ない。そのかわりにいかに生きるかとか、個人と個人のつながりをテーマにした詩が多い。アメリカの詩のなかでは、人間が中心に描かれるのだろう。

  • lily さん

    人生に束縛されても詩の中では精神を解き放つ自由な鳥。詩を詠み詩に慰められ詩から生きる勇気の力を感じられる。自然との一体化を心から愉しむソローには愛着を持ってしまうな。英語ももっと勉強するなら詩から仕掛けてみたい。

  • 風に吹かれて さん

    左ページに英文、右ページに訳文で100遍の詩が掲載されている。ポー、ホイットマンなどは複数の詩掲載。英文で読めるか、と言われれば、霧の中に置き去りにされたような気分にさせられ、1920年以降に生まれた詩人の作は霧の中に何かぼんやりと見えてきそうな気がすることもある、という、そんな程度のもの。toとかofとかでどこまでも繋がっていくし、一行あいているのに、次の段になってもセンテンスが続いていることもあり、しんどいことこの上ない。➡

  • 空虚 さん

    対訳なのがよい。注釈が詳細。アメリカ文学や、アメリカ詩における「アメリカ」という括り方は、根拠のない乱暴なものだと思う。ホイットマンとディキンソンとT.S.エリオットとE.E.カミングズを同じ範疇に含めるなんて馬鹿げている。けれども、実際はどの詩人も自分の好みであり、もしかすると、それが何なのか分からずにに自分は「アメリカ」らしさ、惹かれているのかもしれない。詞華集の優れた点は、予期せぬ出会いをもたらす可能性があるところ。まるでビートニクを経ていないので、アレン・ギンズバーグとの出会いは衝撃的だった。

  • スプーン さん

    武骨でリアリスティック。何を真似ることもなく自力で這い上がってきたアメリカの力強さ(と弱さ)が良く出ています。表紙のアンドリュー・ワイエスの絵画が多くを物語っています。

レビューをもっと見る

(外部サイト)に移動します

文芸 に関連する商品情報

おすすめの商品